I enjoyed the Jailbreak read! The voices were funny.![]()
I enjoyed the Jailbreak read! The voices were funny.![]()
I have an extremely cunning ruse to make the forums completely barren. Click here to see the genius of my plan.Cool stuff! Click the spoiler.Let's play channel is currently on hiatus since I have no idea what I'm doing.
No one's mentioned all the animation yet? Jailbreak isn't actually animated guys, that's all new and awesome.
I have an extremely cunning ruse to make the forums completely barren. Click here to see the genius of my plan.Cool stuff! Click the spoiler.Let's play channel is currently on hiatus since I have no idea what I'm doing.
Here's an idea: Ask Dante Basco to guest star as Rufioh.
Roundabout questions getting roundabout answers. And all was good.
I know this is way into the future, but I'm wondering HOW THE HELL ARE GOING TO VOICE Mituna Captor. That guy undeniably has the WORST quirk so far. I didn't even understand half (gag) the things he said.
Damara could be pretty difficult as well, unless you have someone who can speak fluent Japanese, accent and all.
felicitousArtisan is fluent in Japanese, but still has her regular accent when she speaks it. Still, she's our safety net. I'm not that worried about Damara though, because A) Romanji is very easy to read. The phonetics are nearly identical to those of Spanish. And B) Damara speaks in terrible Japanese, which gives us an in-canon excuse to voice her with somebody who isn't good at the language.
I always pictured Mituna being voiced by that windows voice thing. You know the one from the roflcopter joke.
Pacman, the same guy who narrated the new Jailbreak video, posted some voice-acting of Mituna that I thought was pretty much spot-on. Since most of the pre-scratch trolls are more than likely going to be voiced in-house, I don't think it'll be a problem.
Also, this week's episode of Let's Read Homestuck is so late that it's already next week. But I'm sure you guys have your reasons. That you even get episodes up every week speaks to your dedication.
Hey, isn't this delayed episode going to have the Hussie insert in it? ...Definitely worth the wait.![]()
As Nicky said, I speak Japanese. My accent isn't bad, but a listener would be able to tell I'm not a native speaker. Example of a (rather half-assed) attempt here:
http://faisdm.tumblr.com/post/341156...tuck-character
I have a degree in the language, lived in Japan for a year and was one of the best in my Uni class for accent and fluent casual conversation, but I am 100% aware that I speak Japanese with an audible gaijin accent.
I do of course have friends living in Japan and Japanese friends, which may present a possible solution, though the hard part would be finding somebody with a decent mic and acting ability and who didn't mind saying absolutely filthy things in Japanese that reads like... how the Zero Wing opening reads in English.
In a pinch though, if we can't find anybody, I could do it, so don't worry, the show will go on!
Hey, it's not your fault, RL take priority.
Especially if you're around Hurricane Sandy.
Here is Part 12, 9 days late and 8 minutes long
I'm in it, Veggie's in it, Bowman's in it, Vex is in it, and most excitingly, Badger is it. We all miss hearing his impossibly cool voice and are sure you are too. Only about a month before we can start hearing it every week again.
It's actually possible to see the new video on the youtube Colab main page. It look like the right video, is it the wrong one?
Edit:-Never mind, it is gone, now. I still saw, tough (shouldn't have?) And for an halloween release, it was perfect.
Last edited by GUIGUI; 10-31-2012 at 09:28 AM.
How come you guys called Spades Slick "SS" instead of Spades Slick? I noticed that in one of the late A4 episodes where Authority Regulator was just called "AR". Why the switch? I personally liked it better the other way.
There were a few minor errors in the video that we wanted to fix. Luckily, we caught it early enough to do damage control before thousands of people saw it (and before Bowman reblogged it). I take full responsibility for the mix up; I made public the wrong version in a bout of sleepy confusion.
As for the SS thing, that's how it's written in the comic.
Yes, but for the whole first 3 acts, the intermission, and 90% of act 4 the narrator has read them out ("Wayward Vagabond", "Diamonds Droog", etc.)
I dunno, just seems kind of weird to suddenly change what was already a good system of naming things.
Also in Badger's scene in this episode he says "Andrew Hussie" where in the comic it only said "AH", so...?