MSPA Forums
Page 33 of 33 FirstFirst ... 2330313233
Results 801 to 806 of 806

Thread: Homestuck in ITALIAN!

  1. #801
    Maid of Void Lyla's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    uranus
    Pronouns
    she/her/hers
    Posts
    35

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    Ok alla fine non ho fatto nessun listone. Me la sono cavicchiata come potevo, ma c'è ancora della roba che non mi convince nemmeno un po'.

    PRIMA PARTE

    Last edited by Lyla; 05-22-2013 at 09:17 PM.
    TG: batterwitch pls help
    TG: my friends are completely insane
    TG: can you throw me back in jail

  2. #802
    Maid of Void Lyla's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    uranus
    Pronouns
    she/her/hers
    Posts
    35

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    SECONDA PARTE



    Nomi tradotti:
    boonbuck: non mi è venuto in mente niente di meglio di “boondollarone”, visto che “buck” è solo il modo slang di dire “dollar”. Se avete idee migliori...
    boonmint: è un altro modo di dire soldi... boh, per ora l'ho messo “boonsesterzo” perché a Roma mi è capitato di sentire qualcuno chiamarli così... ahahah, scusate.
    Boonbond: “boonpegni”? BOH.
    Boonbank: “boonbanca”
    Smelloscope: “annusascopio”
    Coolkid: “Ragazzofigo”
    Four Aces Suit: “Abito dei Quattro Assi”
    Grubloaf: “larvagnotta”, l'avevo già tradotto in precedenza ma mi ero scordata di listarlo, sorry.
    Fraymotif: come in originale.


    Immagini da modificare:



    Note:

    - Non è che qualcuno ha trovato prima o dopo di me una soluzione meno cacofonica per "Gog"?
    - La parte in cui Terezi e Dave si scambiano cacchiate con le gif ha senso a malapena, infatti ci sono un discreto ammonto di cose in cui chiederei consiglio, ma sapete cosa? A questo punto mi appello a chiunque si ritenga abbastanza bravo a sistemare più sensatamente questo tipo di cose per quanto riguarda tutta quella parte di conversazione. Thanks. @_@
    Last edited by Lyla; 05-22-2013 at 10:24 AM.
    TG: batterwitch pls help
    TG: my friends are completely insane
    TG: can you throw me back in jail

  3. #803
    Prince of Sanity IDSeeker's Avatar
    Join Date
    Feb 2012
    Location
    Land of Snuff and Fear
    Posts
    378

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    Bene, direi che posso cominciare subito a dare una mano con questi termini.

    Boon significa "dono", "favore", ma anche "incentivo".

    boonbuck: Donodollaro. O Donollaro.
    boonmint: Donozecca. Con "zecca", intendo quella che produce i soldi.
    Boonbond: Donobbligazione.
    Boonbank: Donobanca.
    Smelloscope: Sniffoscopio. Dato che è una citazione anche in inglese, tanto vale tradurla come hanno fatto quelli di Futurama.
    Coolkid: Fighetto.
    Il resto va bene.

    Gog: Zio. O Bio. O qualunque cosa si dica per evitare di dire una bestemmia quando ci si arrabbia.
    This signature has been hidden because it exceeds standard human comprehension.

  4. #804
    Maid of Void Lyla's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    uranus
    Pronouns
    she/her/hers
    Posts
    35

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    Mmmh, zio già lo usiamo parecchio, potrebbe confondere se a parlare fossero Terezi o Karkat o Dave o chiunque metta tutto minuscolo/tutto maiuscolo e lo usasse isolato e senza "porco" o cose del genere davanti, quindi personalmente preferisco Bio. Però in effetti Zio è molto più usato... boh, altri pareri?

    A proposito, io per adesso tutti i vari "goddamn" li ho tradotti con "dannato" e simili, perché lì nemmeno è "Gog" quindi è proprio una bestemmia, e visto che con le parolacce tocca andarci piano...

    Non mi ricordavo che anche in Futurama ci fosse lo Sniffoscopio, ma è vero, cavolo, figata.

    Comunque mi piacciono molto i termini che hai proposto, cambio subbeto.
    Last edited by Lyla; 05-22-2013 at 08:50 AM.
    TG: batterwitch pls help
    TG: my friends are completely insane
    TG: can you throw me back in jail

  5. #805
    Great Empress of Tomato Sauce Kururu4ever's Avatar
    Join Date
    Jun 2012
    Location
    Land of Pasta and Pizza
    Pronouns
    she/her/hers
    Posts
    226

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    Quote Originally Posted by Lyla View Post
    Nomi tradotti:
    boonbuck: non mi è venuto in mente niente di meglio di “boondollarone”, visto che “buck” è solo il modo slang di dire “dollar”. Se avete idee migliori...
    boonmint: è un altro modo di dire soldi... boh, per ora l'ho messo “boonsesterzo” perché a Roma mi è capitato di sentire qualcuno chiamarli così... ahahah, scusate.
    Boonbond: “boonpegni”? BOH.
    Boonbank: “boonbanca”
    Smelloscope: “annusascopio”
    Coolkid: “Ragazzofigo”
    Four Aces Suit: “Abito dei Quattro Assi”
    Grubloaf: “larvagnotta”, l'avevo già tradotto in precedenza ma mi ero scordata di listarlo, sorry.
    Fraymotif: come in originale.
    Uhm... Boonbuck è stato già tradotto come Boondanaro, me l'ho ricordo *sìsì* Per il resto direi Boonzecca, Boonpegno e Boonbanca.
    Tutto il resto lo aggiungo al listone (sniffoscopio, lol)

    BTW, io uso spessissimo l'espressione "oh zio" quindi magari potrebbe funzionare xD
    Your name is Kururu4ever. You are a chronic Otaku and like to draw a shitty webcomic in Italian called Infel. You'd wish to translate it to English someday, but you're just too lazy.

    Chumhandle: deliriousItalian

  6. #806
    Maid of Void Lyla's Avatar
    Join Date
    Apr 2013
    Location
    uranus
    Pronouns
    she/her/hers
    Posts
    35

    Re: Homestuck in ITALIAN!

    Ok, in effetti se all'inizio è stato usato boon... allora riedito di nuovo. :'D
    Ah e nel frattempo ho cambiato idea, anche se confonde Zio è molto meglio di Bio. Riedito anche quello.
    TG: batterwitch pls help
    TG: my friends are completely insane
    TG: can you throw me back in jail

Page 33 of 33 FirstFirst ... 2330313233

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •